logo-en logo_de social-newsletter social-facebook social-instagram social-twitter

Vrouw ontdekt seksisme in Google Translate en wekt veel verontwaardiging

Hongaars is een genderneutrale taal, wat betekent dat de taal geen geslachtsgebonden voornaamwoorden heeft. Maar wat gebeurt er als je de Hongaarse taal door Google Translate haalt naar het Engels? Dan vult de taalmachine automatisch het geslacht voor jou in. Als het aan Dora ligt, is hier sprake van seksisme. Want ‘zij’ maakt schoon en ‘hij’ is een politicus? Erg opmerkelijk.

 

1. Dora plaatste dit bericht op Twitter, waarin zij laat zien wat er gebeurt als je Hongaars vertaalt naar Engels via Google Translate.

 

2. En dat is pijnlijk om te lezen voor velen.

 

3. Deze persoon stelt dat het niet de fout van Google is.

 

4. Ook doen sommigen naar aanleiding van dit bericht hun eigen research. En dat bevestigt het idee dat er sprake is van seksisme.

Google

 

5. Een andere genderneutrale taal is het Fins. Ook dit werd nagekeken en opmerkelijk genoeg verschijnen daar toch een aantal andere resultaten.

Google

 

6. Tot slot is iemand erg benieuwd welk geslacht Google hem/haarzelf toewijst.

 

Heb jij de schoorsteenmantel op je (thuis)kantoor al afgestoft? Grote en kleine bedrijven kunnen namelijk van 3 t/m 26 maart hun beste werk inzenden voor The Best Social Awards. Dus kom maar door met die crème de la content. 🔥

Drinkt haar cappuccino het liefst met havermelk, maar draagt geen schoudertassie. Probeert al jaren Spaans…


gender google translate hongaars seksisme voornaamwoorden