logo-en logo_de social-newsletter social-facebook social-instagram social-twitter

Deze Vlaamse en Nederlandse taalverschillen zijn ontzettend ambetant

We moeten het eens hebben over de Nederlandse taal in Nederland en België. En dan in het bijzonder Vlaanderen, want daar spreken ze, zoals we dat officieel noemen, Nederlands. Je zou dan ook denken dat we elkaar taaltechnisch gewoon moeten verstaan (we worden immers niet voor niets samen gestopt in realityprogramma’s). Maar toch moeten we ons eens meer verdiepen in de daadwerkelijke taalverschillen, want soms begrijpen we elkaar écht niet. En dat kan leiden tot misverstanden.

 

– Dit artikel verscheen eerder op 21 augustus 2020 – 

 

1. Aafke start een geinig draadje met de meest opvallende verschillen.

 

2. Confiture. Daar zouden Nederlanders niet eens moeite voor doen.

 

3. Laat deze even tot je doordringen…

 

4. Want dit is echt héél verwarrend. ERROR ALERT.

 

5. Casper gooit er gelijk een gevaarlijke in. De friet/patat-discussie is een heftige, ook onder Nederlanders.

 

6. Kijk, daar heb je ‘t al.

 

7. Die BE-versie maakt een file ineens een stuk draaglijker.

 

8. We staan niet OP het café. Ff tussendoor: heb je jezelf er al op betrapt dat je elk BE-woord met een accent in je hoofd aan het lezen bent? Nee? Nu wel.

 

9. Rijden op een froufrou of een froufrou laten knippen bij de kapper?

 

10. Nu wordt het serieus.

 

11. En zo krijg je dus ruzie.

 

12. Tom heeft ook nog wel een lijstje.

 

13. Hier zijn wij het mee eenson.

 

14. En als afsluiter… BAM!

 

Heb jij de schoorsteenmantel op je (thuis)kantoor al afgestoft? Grote en kleine bedrijven kunnen namelijk van 3 t/m 26 maart hun beste werk inzenden voor The Best Social Awards. Dus kom maar door met die crème de la content. 🔥

Drinkt haar cappuccino het liefst met havermelk, maar draagt geen schoudertassie. Probeert al jaren Spaans…


België draadje Nederland twitter vlaanderen

Send this to a friend