De Nederlandse taal verandert voortdurend. Dagelijks verdwijnen er woorden, terwijl er net zo willekeurig weer een paar bijkomen. Zo spendeert Anne-Fleur het kerstdiner met de familie aan de kita (kindertafel), waar haar verwende neefje haar uitscheldt voor NPC, wat natuurlijk helemaal faya is. Dus, snap jij het nog? Niemand minder dan Albert Heijn in ieder geval wel. Hoe we dat weten? Nou, zij hebben gebakjes in de schappen gelegd met namen die wel héél erg met de tijd meegaan.
1. Albert Heijn is helemaal yusu als het gaat om de naam van deze gebakjes.
2. Zouden mensen het doorhebben als iemand een beetje zuur doet?
3. Je weet wat ze zeggen: neem het leven niet te yusu, je overleeft het toch niet.
4. Bij Albert Heijn smaken die straattaalwoorden duidelijk naar meer.
5. Voor jouw informatie: afko’s en straattaal zijn niet hetzelfde.
Nog niet uitgelezen? Klik dan snel door naar dit artikel over Albert Heijn-klanten die hun ogen niet kunnen geloven door een wereldster in de kerstreclame.
Vind jij dat jouw favoriete creator het dubbel en dwars verdient om met een award op het podium van The Best Social Awards te staan? Breng dan tot en met 10 januari 2025 je stem uit op de genomineerden via onze website.
Dit bericht op Instagram bekijken