logo-en logo_de social-newsletter social-facebook social-instagram social-twitter

Afrikaanse woord voor ‘kameleon’ maakt de tongen in Nederland flink los

3 minuten lezen

De Nederlandse en Afrikaanse taal lijken best op elkaar. Als je een beetje je best doet, kun je het waarschijnlijk wel verstaan, of misschien zelfs wel lezen. Maar eerlijk: Afrikaanse woorden zijn veel leuker dan die van ons.  ‘brandbeksous’ klinkt immers een stuk gezelliger dan ‘tabasco’. En zullen we een ‘riller’ kijken in plaats van een ‘thriller’? Klinkt gelijk minder eng. Ook voor dieren hebben ze leukere benamingen dan wij. Sjoerd ontdekt het Afrikaanse woord voor ‘kameleon’ en vertelt er online in geuren en kleuren over.

 

1. Het klinkt eigenlijk best logisch.

 

2. Iedereen weet wel meteen wat je bedoelt.

 

3. Of anders een boterham met grondboontjiebotter.

 

4. Ja hoor, zelfs dit klinkt beter dan het Nederlandse woord.

 

5. Of… misschien toch niet?

 

6. Het werkt twee kanten op.

 

7. Maar een boomslang is gewoon een boomslang, toch?

 

8. Laten we maar niet over sommige Vlaamse woorden beginnen…

 

Nog niet uitgelezen? Klik dan vooral door naar dit artikel, over een taalapp die een Nederlands woord totaal verkeerd uitspreekt en een gebruiker chagrijnig maakt. Of klik anders door naar dit artikel, over een uitnodiging voor een bizar pudding-evenement met een verrassende opkomst.

 

Heeft jouw bedrijf social content gemaakt die best effe in de spotlights mag staan? Stuur een mailtje naar collabs@thebest.social, en wie weet schittert jouw merk binnenkort op onze kanalen!


humor taal