Buitenlander zoekt vertaling van ‘katenspek’ op en is helemaal in shock

Als je ergens de taal niet spreekt, bestaan er gelukkig genoeg vertaalmachines zodat je je wel een beetje kunt redden. Je moet er alleen wel op vertrouwen dat die machine je de juiste vertaling voorschotelt. Het zou toch zonde zijn als je in een Franse supermarkt ineens vergif in plaats van vis bestelt. Deze buitenlander kreeg in ieder geval de schrik van zijn leventoen de vertaling van het woord ‘katenspek’ op het beeldscherm verscheen.

 

1. Deze toerist voelde zich toch een beetje een kat in het nauw toen de vertaling naar boven kwam.

 

2. Anderen kunnen deze vertaling wél waarderen.

 

3. Deze straten zouden gehakt maken van de toerist.

 

4. Misschien had deze vertaling dan wél voor opwinding gezorgd.

 

5. Eerlijk is eerlijk, op je brakke zondag is dit een heus (katen)spektakel.

 

6. Bij sommigen gaat er nu pas een belletje rinkelen.

 

Agencies en bedrijven kunnen tot en met dinsdag 2 december inzenden voor The Best Social Awards. Wacht dus niet langer, check snel alle algemene voorwaarden op de website én zend nu je case in voor (één van) de Business-categorieën van de twaalfde editie van The Best Social Awards.

 

Mobiele versie afsluiten