Deze letterlijke vertalingen naar het Engels zijn veel beter dan het origineel

De meeste Nederlanders spreken wel een aardig woordje over de grens. Toch is het vertalen van woorden weer een vak apart. Dat blijkt wel uit deze letterlijke vertalingen, die het spoor een beetje bijster lijken. Als jij je Engels een beetje bij wilt spijkeren, is dit niet het beste artikel om te lezen, maar als je even je lachspieren wilt trainen natuurlijk wel.

-Dit artikel is een fijne repost uit april 2022-

 

1. Als een echte Hollander betaamt hebben we vanochtend allemaal een broodje hailbattle gegeten in onze nailtrousers.

 

2. Zelfs Canadezen nemen onze vertalingen over.

 

3. Heerlijk met extra veel kaas op een butterham.

 

4. We hebben natuurlijk altijd baas boven baas.

 

5. Door sommige vertalingen ga je je afvragen wat de bedenkers van onze taal gebruikt hadden toen ze bepaalde woorden bedachten.

 

6. Als wij Engelstalig zouden zijn, zouden wij het wel weten. Dit klinkt toch veel vetter?

 

7. Misschien gaan we toch maar eens nadenken of we niet nóg meer Engels woorden in onze dagelijkse taal moeten gebruiken.

 

Lees ook: 8 bewijzen dat de Nederlandse natuur allesbehalve teleurstelt

 

Hé! Wist je eigenlijk dat het bedrijf achter The Best Social Media nog veel meer doet dan artikelen schrijven? Neem eens een kijkje op de Instagram– en LinkedInpagina van The Best Social.

 

Mobiele versie afsluiten