Amerikaanse is van slag door Nederlandse namen voor producten

In het buitenland kom je soms woorden tegen die in de plaatselijke taal vast heel normaal zijn, maar in het Nederlands een compleet andere betekenis krijgen. Zo kun je je in Noorwegen ineens persoonlijk aangesproken voelen door schunnige plaatsnamen, of in een Schots restaurant onverwacht je hoogtepunt bereiken. Maar andersom komt het ook voor. Wanneer de Amerikaanse Haley door een Nederlandse supermarkt loopt, komt ze niet meer bij van een aantal namen van producten. Die blijken in het Engels namelijk een behoorlijk ongepaste betekenis te hebben…

 

1. Als Amerikaanse is het blijkbaar een stuk vermakelijker om in Nederland boodschappen te doen.

 

2. Sommigen proberen Haley uit de (d)room te helpen, maar in het Engels blijft het een bijzondere naam.

 

3. Andere Nederlanders komen met nog een aantal producten aanzetten.

 

4. Lachen om de Nederlandse namen voor producten schept wel een (klitten)band.

 

5. Voor sommige ‘lady’s’ klopt dit gewoon.

 

Nog niet uitgelezen? Klik dan hier voor een artikel over een vakkenvuller die onthult welke Albert Heijn-producten voor een pleuriszooi zorgen als ze vallen. 

 

Zie jij een samenwerking met ons wel voor je? Stuur dan een mailtje naar collabs@thebest.social en wie weet schittert jouw merk binnenkort op onze kanalen!

Mobiele versie afsluiten